译网情深 首页


打印 2012-5-19 13:30:03

文章作者 allencnyes2003-7-9 20:59:22
RE:
如果原文是has an adjustment of equity...or something like that...翻译成股本调整还说的通,不然就只有“清算”这个意思了。

而且背景是破产,在这个环境下出现股本调整的可能只有一个,就是bail out,还不一定100%调整股本。

dingdingdangdang

作翻译好难
----------------------------------------
dingdingdangdang

作翻译好难