译网情深 首页

打印 2012-5-19 14:36:33
文章作者 freesnow2003-9-24 1:21:32
大家一般怎麽翻译“排污池”啊?
大家一般怎麽翻译“排污池”啊?

Does "waste pond" or "drain container" make sense?
----------------------------------------
冷月眉弯,微拂残雪独凭阑。清风起,罗衣薄,箫声断。
梅花低语娇无限,犹记小桥初见。纤玉手,红绣衫,遮笑靥。


文章作者 孤山养鹤人2003-9-24 1:32:10
RE:
sewage reservoir

sewage tank

cesspool

交换一个苹果,各得一个苹果;
交换一种思想,各得两种思想。

文章作者 leo_china882003-9-24 18:06:05
RE:
要区别是收集、沉淀污物或污水用的,还是临时贮存、过滤,用于集中排放的池子。如果是后者,可用sewerage filter


Leo
----------------------------------------
Leo

文章作者 freesnow2003-9-24 18:58:06
RE:
对不起,没说清楚。smile

我这里要请教的是前者,即:

“收集、沉淀污物或污水用的排污池”。

----------------------------------------
冷月眉弯,微拂残雪独凭阑。清风起,罗衣薄,箫声断。
梅花低语娇无限,犹记小桥初见。纤玉手,红绣衫,遮笑靥。


文章作者 leo_china882003-9-24 19:04:19
RE:
那么sewage 后接tank(封闭的),pond, pool(敞口的)等。

Leo

Edited by - leo_china88 重新编辑於 2003/09/24 11:11:37
----------------------------------------
Leo

文章作者 3334442003-9-24 19:08:05
RE:
我的想法和freesnow的一样。
是不是"sewage tank","sewage filter"can be used for the latter?