|
|
译网情深 » 列出所有讨论区 » » 讨论区: 【译网情深】 » » » 主题: 这种水平能做翻译吗? |
||
| 打印 2012-5-19 14:48:31 |
|
|
| 文章作者 hyc.85 于 2007-5-21 22:48:18 |
|
这种水平能做翻译吗? 我接的一份试译稿: (应该不是机密吧?) INTRODUCING BAKER STUDIO Baker Launches New Program Aimed At A Sophisticated Casual Lifestyle. CHICAGO (March 26, 2007) - Baker unveiled an innovative new program, dubbed Baker Studio, at the spring 2007 International Home Furnishings Market in High Point, N.C. Drawing on the company's longstanding reputation for both design and quality, Baker Studio represents a new approach to the market for non-traditional casual furniture. More than a collection, the new program adopts a wholly different architecture - three broad themes, each suggesting but never defining a style, connected by a small core of versatile designs at home in any of the three themes. Baker Studio openly emphasizes a large assortment of distinctive fashion product. Without die constraints imposed by a particular style, the program will explore more diverse design ideas considerably more often. Each theme approaches the market for non-traditional casual design in a different way. Escape evokes the sense of an exotic, romantic, imagined place with a way of making a day at home something of a day apart. Reunion marks the celebration of things found and familiar, a comfortable place with memories polished only by the passage of time. Reflection captures a serene, uncluttered way of living, balanced and natural, artistic in its essence rather than its ornament. Each theme offers a wide range of forms, finishes, and textures that span all three themes. The program emerges as something more designer led and more creative than anything heretofore seen in the casual category. MORE 自己的译文: Baker工作室简介 (2007年3月6日)芝加哥 07年春天,在美国北卡罗来纳州的国际家居装饰市场,Baker提出了一个新项目,并授予Baker工作室这个称号。公司一直以来在设计、质量方面都保持良好的口碑。Baker工作室代表了一种新式非传统休闲的家具设计理念。 不止是一种简单的汇总,而是采取截然不同的建筑风格。三个主题,每个都有值得欣赏的地方。并非以往定义的任何一种风格,但这三个主题与通用家具的核心设计理念又有着关联。Baker工作室一直强调产品时尚的与众不同。由于没有特定风格的束缚,开发项目的设计理念也趋于多样化。 每个主题以不同的非传统休闲设计理念拓展市场。 逃离 唤起一种浪漫、充满幻想、异域风情的地方。有家的感觉,更有远离的氛围。 重聚 一个只有时光隧道才能到达的舒适地方,熟悉事物庆祝的标志, 倒影 捕捉宁静、整洁的生活方式,对称、自然的艺术精华而绝非简单的装饰。 每个主题都有广大形式,装饰,材质的选择范围。 所提出的是迄今为止相较于其他任何休闲种类设计都更富创意的项目。 更多...... 请各位达人给个意见吧! ![]() ---------------------------------------- msn:hyc.85@hotmail.com Tel:15994218842 QQ:972964892 一心渴望伟大、追求伟大、伟大却了无踪影; 甘于平淡,认真做好每个细节,伟大却不期而至. |
| 文章作者 逢人打 于 2007-5-22 0:27:10 |
|
RE: 类似软文的新闻,翻译有一定难度。楼主中文基础不错,坚持练习,定有收获。 |
| 文章作者 hyc.85 于 2007-5-22 1:37:59 |
|
RE: 谢谢逢人打鼓励! ---------------------------------------- msn:hyc.85@hotmail.com Tel:15994218842 QQ:972964892 一心渴望伟大、追求伟大、伟大却了无踪影; 甘于平淡,认真做好每个细节,伟大却不期而至. |
| 文章作者 hyc.85 于 2007-5-22 18:16:45 |
|
RE: 对了! 逢人打大哥! 按照您的意思,是不是我可以理解为:以我目前的水平还不够格来接活? ---------------------------------------- msn:hyc.85@hotmail.com Tel:15994218842 QQ:972964892 一心渴望伟大、追求伟大、伟大却了无踪影; 甘于平淡,认真做好每个细节,伟大却不期而至. |
| 文章作者 guan818 于 2007-5-23 3:07:57 |
|
RE: 阁下的译文相当不错,但尚有可以改进的地方. Baker工作室介绍 Baker投放了一个新计划到市场,目的是深化简朴的生活方式 (2007年3月6日)芝加哥 - Baker公司以Baker工作室的名义在美国北卡罗来纳州高点市举办的国际家居装饰市场07年春展上提出了一个崭新概念的项目。基于公司长久以来在设计、质量方面的信誉,Baker工作室在非传统的简朴家具市场代表了一种新的思路。 不仅是简单的汇总,新项目是采用一种截然不同的体系 - 三个宏观的主题,每个主题都建议一个风格而又不局限在此风格内,它们被一个多元化家居设计的核心联结着。Baker工作室公开非常看重她众多系列有特色的时尚产品。由于没有特定风格的束缚,新项目会更频繁的开发更多不同的设计理念。 记着,没有最好的,只有更好的,在下的翻译仅供参考,只要保持谦虚的心态.不断求教和检讨,一定会有进步的. 后面的阁下可以试试自己再修改,改过后,俺帮你再看看. 后记: 至于阁下够不够格接活就两看了,最重要是阁下自己有没有信心呢? |
| 文章作者 hyc.85 于 2007-5-24 0:16:33 |
|
RE: 请原谅我现在才回帖!有点小忙,才刚有空闲进来瞄瞄~ 嘿嘿! 谢谢你耐心的点评! 顺便说一句您的译文比我的意思表达的明确一些,对方的评价是:语言尚且通顺,只是有些地方有臆断的嫌疑. 他说的不无道理,只是自己陷在自己的译文里,很难跳出来客观的看问题.因此才想到要贴出来,让各位达人多作评价,建议,修改.也许,这样我不至于进了死胡同走不出来. guan818:你太客气了!叫我名字即可. 我是想有信心来着,可是找不到依据哦~ 我会继续修改的,然后贴出来. 不过,也许不会很及时,还望见谅. 小女子需要您的支持!!!!!!!! ![]() ---------------------------------------- msn:hyc.85@hotmail.com Tel:15994218842 QQ:972964892 一心渴望伟大、追求伟大、伟大却了无踪影; 甘于平淡,认真做好每个细节,伟大却不期而至. |
| 文章作者 milo2006 于 2007-5-25 17:29:06 |
|
RE: 此文由 guan818 发表 三个宏观的主题,每个主题都建议一个风格而又不局限在此风格内,它们被一个多元化家居设计的核 SUGGEST在这里应该是"提示,暗示" 所以不妨"每个主题都倾向于但又不局限于一种风格" |
| 文章作者 hyc.85 于 2007-5-25 18:35:06 |
|
RE: 更彻底一点,就索性译成:每个主题都有一个风格但又不局限在此风格内"? ---------------------------------------- msn:hyc.85@hotmail.com Tel:15994218842 QQ:972964892 一心渴望伟大、追求伟大、伟大却了无踪影; 甘于平淡,认真做好每个细节,伟大却不期而至. |
| 文章作者 milo2006 于 2007-5-25 20:30:58 |
|
RE: 此文由 hyc.85 发表 更彻底一点,就索性译成:每个主题都有一个风格但又不局限在此风格内"? so long as the translation is accurate and fluent. |
| 文章作者 guan818 于 2007-5-26 2:18:40 |
|
RE: 哈哈,都可以, 俺原来的就较随便,milo2006的就较准确,大姐修改后的就更贴近中国人的口语.就大姐原来的不行,所以才会被评为有臆断的嫌疑,这已经是一种较婉转的说法了,说白了,大姐原来就未有完全读懂原稿,所以才要断估. 其实这类新闻稿,一点难度都没有,既没有概念上的理解困难,文笔又比较简洁,没有什么复杂的句子结构,都是所谓的precise and concise English. 只要肯翻字典(当然是正式的严谨的外国字典,而不是金山词霸那些国产字典)理解它并不困难,逢人打说有一定难度是客气话,大姐说"自己陷在自己的译文里,很难跳出来客观的看问题"这句话就看出大姐没有经验,如果大姐是真完全理解原文,不需要别人的提点也应该知道自己的不足.不信的话,大姐可以赶快把下半段再翻译,以大姐的中文,如果能看明白原文,一定能翻译得很准,很流畅的. |
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 14:48:31 |