|
|
译网情深 » 列出所有讨论区 » » 讨论区: 【英语翻译求助】 » » » 主题: broadest possible scope” approach 怎么译合适呢,上下文如下 |
|
| 打印 2012-5-19 14:53:40 | |
| 文章作者 millar01 于 2003-11-18 22:33:59 |
|
broadest possible scope” approach 怎么译合适呢,上下文如下 We have tried to capture all of your requirements and potential requirements. We felt that taking a “broadest possible scope” approach was important at a time when you may still be assessing what pieces of this project will be handled by the various interested parties. We expect that this process will continue, and we will work with you to get to a tight set of deliverables and mutual responsibilities. |
| 文章作者 Jimmy 于 2003-11-18 22:56:42 |
|
RE: 老米,是否是utmost discussion? to the greatest extent |
| 文章作者 billbruce 于 2003-11-19 0:21:03 |
|
RE: 最广范畴? |
| 文章作者 mengcuizhen 于 2003-11-19 18:27:04 |
|
RE: "最大范围"如何? |
| 文章作者 millar01 于 2003-11-19 19:17:35 |
|
RE: 是不是采取一切可能的方式 |
| 文章作者 baggirl 于 2003-11-19 22:10:41 |
|
RE: 是不是“最广的可能范围”方法比较合适 |
| 文章作者 shell-picking boy 于 2003-11-20 0:27:30 |
|
RE: We have tried to capture all of your requirements and potential requirements. We felt that taking a “broadest possible scope” approach was important at a time when you may still be assessing what pieces of this project will be handled by the various interested parties. We expect that this process will continue, and we will work with you to get to a tight set of deliverables and mutual responsibilities. 我们已力求注意到你的全部现有需求及潜在需求。我们觉得,在你可能还在估计该项目的哪些部分将由各个利益相关方处理的时候,采取一种“范围尽可能广泛”的方法尤为重要。我们希望,我们会继续关注您的所有需求,并与您一起努力,以实现对交付的产品和相互的责任都有严格的要求。 道之所存,师之所存 大智若愚,大巧若拙 ---------------------------------------- 苦海无边,回头是岸 放下屠刀,立地成佛 |
| 文章作者 Jimmy 于 2003-11-20 10:12:17 |
|
RE: 弥勒,你最后如何定稿的? 我的理解如下: We have tried to capture all of your requirements and potential requirements. We felt that taking a “broadest possible scope” approach was important at a time when you may still be assessing what pieces of this project will be handled by the various interested parties. We expect that this process will continue, and we will work with you to get to a tight set of deliverables and mutual responsibilities. 我们已经努力去领会你方提出的所有要求和潜在要求。我们认为在你方仍然有可能会评定本项目的那些部分将由各个相关方来运作的情况下,对项目进行一次“最广度范围”的讨论是有必要的。我们希望这一过程能够继续下去。此外,我们将与贵方一起处理一些需要紧急交付的(事项/项目?)并完成双方共同的职责。 |
| 文章作者 Fredyli 于 2003-11-22 0:54:00 |
|
RE: 考虑尽可能周到 采取“周密考虑”的办法, 整个过程先宽后严,仅此而已。 millar,您是不是在搞什么在线考试? ---------------------------------------- 本翻译社长期招聘英文和日文自由译者,要求使用Trados,会繁体者更佳。 联系方式: 上海市浦东新区金桥镇阅微翻译社 上海市浦东新区浦建路1458弄4号502室 邮编:201204 电话:(86) 21-68456708手机:(86) 1332 187 7872 电子邮件:fredlee@189.cn |
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 14:53:40 |