|
|
译网情深 » 列出所有讨论区 » » 讨论区: 【译网情深】 » » » 主题: “最新项目”中的几个日译中项目 |
|
| 打印 2012-5-19 15:12:28 | |
| 文章作者 踊り子 于 2004-2-18 5:56:55 |
|
“最新项目”中的几个日译中项目 发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息! 标题: 日语-繁体中文软件手册翻译 详细内容: 现有一本软件用户手册、UI和错误信息等,约45000日语字,需要从日文翻译成繁体中文,要求翻译人员有使用CAT软件的经验。限时间充足的自由译者,长期合作。 招标对象适用: [自由翻译者] 源语种: 日语[Japanese] 翻译目的语种: 繁体中文[Chinese Traditional] 涉及行业领域: 计算机/网络 翻译文档格式: MS Word for Windows(.doc) 项目招标期限: 1/29/2004 项目完成日期: 2/16/2004 原文单词数: 45000 翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com 共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员 发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息! 标题: 翻译两本日文工程指南 详细内容: 两本液化天然气(LNG)接受站设备指南手册,A4纸面文本,每本300页左右;LNG行业为高科技新兴行业,要求翻译者必须具备较高的化工和机械专业翻译水平,最好为福州附近人员,方便面谈。 招标对象适用: 两者都可 源语种: 日语[Japanese] 翻译目的语种: 简体中文[Chinese Simplified] 目标语言必须是译者的母语 涉及行业领域: 化学/石油/化工 翻译文档格式: 其他(请再详细内容种说明) 项目招标期限: 2/17/2004 项目完成日期: 3/17/2004 原文单词数: 0 翻译样本: 共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员 发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息! 标题: 日语翻译中文项目 详细内容: 现我公司有一日文翻译中文的项目,内容为复印设备。需要译者熟悉TRADOS使用。700页,时间一个月。应征者必须熟悉TRADOS工具应用。 招标对象适用: [自由翻译者] 源语种: 日语[Japanese] 翻译目的语种: 简体中文[Chinese Simplified] 涉及行业领域: 电子/机电 翻译文档格式: Adobe Framemaker 项目招标期限: 2/18/2004 项目完成日期: 3/18/2004 原文单词数: 280000 翻译样本: 请提供个人简历并翻译经验。 共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员 ---------------------------------------- 范·巴斯藤 |
| 文章作者 踊り子 于 2004-2-18 6:02:09 |
|
RE: 全都是“共 0 有人前来投标”,那就是流标了。 我看不到联系方式,只好做罢。 幸亏手头上还有做不完的活,否则会有些沮丧。 ![]() ---------------------------------------- 范·巴斯藤 |
| 文章作者 ghxiao 于 2004-2-18 6:35:02 |
|
RE: 翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com 这就是联系方式啊。westbank很熟悉这个邮箱的,哈哈哈哈。 ![]() , 揭了老西的老底了。![]() ---------------------------------------- 翻译不是简单的体力劳动,低价竞争不是发展的主旋律。 |
| 文章作者 踊り子 于 2004-2-18 6:40:32 |
|
RE: 翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com 这邮箱是精艺达公司的。 其他的两个呢? 第二个看起来不象是翻译公司。 第三个不会也是精艺达吧? ---------------------------------------- 范·巴斯藤 |
| 文章作者 freesnow 于 2004-2-18 19:45:12 |
|
RE: “液化天然气(LNG)接受站(接收站吧)”看着好亲切啊。 只需要日译中吗? ---------------------------------------- 冷月眉弯,微拂残雪独凭阑。清风起,罗衣薄,箫声断。 梅花低语娇无限,犹记小桥初见。纤玉手,红绣衫,遮笑靥。 |
| 文章作者 wjmax2001 于 2004-2-22 4:26:51 |
|
RE: 不会工具啊!! 自由译者,我为工作放弃自由! ---------------------------------------- msn&mail:wjmax2001@hotmail.com 日语翻译,擅长文学—服装类 |
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 15:12:28 |