译网情深 首页

打印 2012-5-19 15:12:28
文章作者 踊り子2004-2-18 5:56:55
“最新项目”中的几个日译中项目

发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息!
标题: 日语-繁体中文软件手册翻译
详细内容: 现有一本软件用户手册、UI和错误信息等,约45000日语字,需要从日文翻译成繁体中文,要求翻译人员有使用CAT软件的经验。限时间充足的自由译者,长期合作。
招标对象适用: [自由翻译者]
源语种: 日语[Japanese]
翻译目的语种: 繁体中文[Chinese Traditional]
涉及行业领域: 计算机/网络
翻译文档格式: MS Word for Windows(.doc)
项目招标期限: 1/29/2004
项目完成日期: 2/16/2004
原文单词数: 45000
翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com
共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员



发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息!
标题: 翻译两本日文工程指南
详细内容: 两本液化天然气(LNG)接受站设备指南手册,A4纸面文本,每本300页左右;LNG行业为高科技新兴行业,要求翻译者必须具备较高的化工和机械专业翻译水平,最好为福州附近人员,方便面谈。
招标对象适用: 两者都可
源语种: 日语[Japanese]
翻译目的语种: 简体中文[Chinese Simplified]
目标语言必须是译者的母语
涉及行业领域: 化学/石油/化工
翻译文档格式: 其他(请再详细内容种说明)
项目招标期限: 2/17/2004
项目完成日期: 3/17/2004
原文单词数: 0
翻译样本:
共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员




发布人/单位: 只有金牌会员可以看到该信息!
标题: 日语翻译中文项目
详细内容: 现我公司有一日文翻译中文的项目,内容为复印设备。需要译者熟悉TRADOS使用。700页,时间一个月。应征者必须熟悉TRADOS工具应用。
招标对象适用: [自由翻译者]
源语种: 日语[Japanese]
翻译目的语种: 简体中文[Chinese Simplified]
涉及行业领域: 电子/机电
翻译文档格式: Adobe Framemaker
项目招标期限: 2/18/2004
项目完成日期: 3/18/2004
原文单词数: 280000
翻译样本: 请提供个人简历并翻译经验。
共 0 有人前来投标。 升级为金牌会员




----------------------------------------
范·巴斯藤

文章作者 踊り子2004-2-18 6:02:09
RE:
全都是“共 0 有人前来投标”,那就是流标了。
我看不到联系方式,只好做罢。
幸亏手头上还有做不完的活,否则会有些沮丧。biggrin


----------------------------------------
范·巴斯藤

文章作者 ghxiao2004-2-18 6:35:02
RE:
翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com


这就是联系方式啊。westbank很熟悉这个邮箱的,哈哈哈哈。biggrinbiggrin, 揭了老西的老底了。
tongue


----------------------------------------

翻译不是简单的体力劳动,低价竞争不是发展的主旋律。

文章作者 踊り子2004-2-18 6:40:32
RE:
翻译样本: 请联系frank@xmmaster.com
这邮箱是精艺达公司的。
其他的两个呢?
第二个看起来不象是翻译公司。
第三个不会也是精艺达吧?


----------------------------------------
范·巴斯藤

文章作者 freesnow2004-2-18 19:45:12
RE:
“液化天然气(LNG)接受站(接收站吧)”看着好亲切啊。

只需要日译中吗?

----------------------------------------
冷月眉弯,微拂残雪独凭阑。清风起,罗衣薄,箫声断。
梅花低语娇无限,犹记小桥初见。纤玉手,红绣衫,遮笑靥。


文章作者 wjmax20012004-2-22 4:26:51
RE:
不会工具啊!!

自由译者,我为工作放弃自由!
----------------------------------------
msn&mail:wjmax2001@hotmail.com
日语翻译,擅长文学—服装类