译网情深 首页

打印 2012-5-19 15:16:05
文章作者 anthonyh882004-3-2 1:38:59
请教各位一句话的对错
前段时间我跟一个网友聊天,她建议我花多点时间在工作上, " I suppose you should spend more time on your job" . 我总觉的这句话有问题, 她坚持说没错, 说这里suppose就等于 think.

我查了字典, 在建议那一项一般多是祈使语句,:Suppose we dine together. 且没有见过 suppose 后面还要加should的, 很困惑,请专家不吝赐教, 多谢!



文章作者 大头猪2004-3-2 1:52:06
RE:
tongue仅供参考:

GOOGLE 找到了5200条 "... suppose you should ..." 的例子,其中不乏英语母语网站上的例子,如下例:
RE: HTTPS and cache on the client-side from Joris Dobbelsteen on ...
... I guess browsers will threat encrypted content the same way as unencrypted content: doesn't
matter to them. I suppose you should set up a web site the same way, whether it's send using
HTTP or HTTPS. Enabling compression is also a good way to save bandwidth. ...
lists.w3.org/Archives/Public/ietf-http-wg-old/ 2002JanApr/0015.html - 12k -

我认为有时不必拘泥于在学校学的那些语法,有些已过时了。



文章作者 tillerman2004-3-2 2:00:34
RE:
她的这种说法是错的。
suppose是可以等于think但此等非彼等。解释为think时,主要是判断一个事情的真实与否。
建议她这样说:
You are supposed to devote more time to job.


---Seeing is believing.---
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 tillerman2004-3-2 2:02:30
RE:
此文由大头猪发表

tongue仅供参考:

GOOGLE 找到了5200条 "... suppose you should ..." 的例子,其中不乏英语母语网站上的例子,如下例:
RE: HTTPS and cache on the client-side from Joris Dobbelsteen on ...
... I guess browsers will threat encrypted content the same way as unencrypted content: doesn't
matter to them. I suppose you should set up a web site the same way, whether it's send using
HTTP or HTTPS. Enabling compression is also a good way to save bandwidth. ...
lists.w3.org/Archives/Public/ietf-http-wg-old/ 2002JanApr/0015.html - 12k -

我认为有时不必拘泥于在学校学的那些语法,有些已过时了。


这里的suppose不是你理解的那个意思。
学校的语法,是学习语言的开始。而不是你理解的过时。


---Seeing is believing.---

Edited by - tillerman 重新编辑於 2004/03/01 18:03:56
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 tillerman2004-3-2 2:36:28
RE:
还是说清楚吧。

suppose

1.想,认为,揣想,设想( used to say you think something is true, although you are uncertain about it.)

1. I suppose that is my fault.
2. I suppose he will be late, as usual.

2. 假定
1. Let us suppose we take over Taiwan.

3. (提建议或请求)……如何,怎么样
1. Suppose we have lunch now!

4.意味存在某种情况(正式用语 to expect that something will happen and base your plans on it.)
1.The company’s plans suppose a steady increase in sales.
2.The demonstration supposed a desire for peace in Iraq.

短语 be supposed to (used to say what someone should or should not do, esp. because of rules ; used to say what people intend should happen, esp. it failed to happen)

1.You are supposed to devote more time to job.
2.You are suppose to arrive on time.

Not supposed to 不应当
You are not supposed to chat on line frequently.



---Seeing is believing.---

Edited by - tillerman 重新编辑於 2004/03/01 18:37:02
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 nothing2004-3-2 2:48:22
RE:
suppose后面有时应该用虚拟语气吧,有should没should问题不大,一般接的从句用的都是动词原形,估计就是should被省略了而已。



文章作者 pingkeng2004-3-2 7:16:46
RE:
此文由tillerman发表

她的这种说法是错的。
suppose是可以等于think但此等非彼等。解释为think时,主要是判断一个事情的真实与否。
建议她这样说:
You are supposed to devote more time to job.


---Seeing is believing.---

英语水平不错。
但这里的“job”是可数名词。




文章作者 anthonyh882004-3-2 17:27:11
RE:
非常感谢以上各位的赐教. 我也在另外一个叫"普特"的网站上发表同一问题, 但几乎全部都认为那句话没问题, 我很想找个能说服他们的说法, 有那位前辈认识外教的, 能够给个定论, 多谢了



文章作者 tillerman2004-3-2 17:35:56
RE:
此文由pingkeng发表

此文由tillerman发表

她的这种说法是错的。
suppose是可以等于think但此等非彼等。解释为think时,主要是判断一个事情的真实与否。
建议她这样说:
You are supposed to devote more time to job.


---Seeing is believing.---

英语水平不错。
但这里的“job”是可数名词。



谢谢,不敢当。job打漏了修饰语。改一下:

You are supposed to devote more time to your job.


---Seeing is believing.---
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 orchid1982004-3-2 17:46:49
RE:
这样说是不是更好一些呢?

You should spend more time on your job,I suppose.

或者干脆把 suppose 换成 suggest ,即:

I suggest you (should) spend more time on your job.

见笑了!



文章作者 tillerman2004-3-2 18:17:46
RE:
此文由orchid198发表

这样说是不是更好一些呢?

You should spend more time on your job,I suppose.

或者干脆把 suppose 换成 suggest ,即:

I suggest you (should) spend more time on your job.

见笑了!


说法都没问题,主要看说话人同听者的关系,而采用的语气不同。


---Seeing is believing.---
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 tillerman2004-3-2 18:45:24
RE:
此文由anthonyh88发表

非常感谢以上各位的赐教. 我也在另外一个叫"普特"的网站上发表同一问题, 但几乎全部都认为那句话没问题, 我很想找个能说服他们的说法, 有那位前辈认识外教的, 能够给个定论, 多谢了


我去普特看了一下,回答的都很含糊,多数是一知半解的回答。字典就是最好的老师。我的例子都是朗文、牛津的说法,其实能不能说服别人并不重要,关键是自己有没有学到东西。Learn to know your own mind.

---Seeing is believing.---
----------------------------------------
财经法律计算机本地化翻译

文章作者 dfchgq2004-3-3 3:24:47
RE:
suppose用的很好啊,其实知道可以用就行了,口语不用太考究语法的,功力到了,有时候不知不觉一个好词就蹦进脑袋了,by instinct.

所谓灵感。

这里的suppose我以为是一个较委婉地提出对对方意见/看法的动词,就此而已。


----------------------------------------
www.qunair.com 特价机票网站大全。专业8级,上海高级口译。

文章作者 anthonyh882004-3-5 2:12:46
RE:
此文由tillerman发表

她的这种说法是错的。
suppose是可以等于think但此等非彼等。解释为think时,主要是判断一个事情的真实与否。
建议她这样说:
You are supposed to devote more time to job.


---Seeing is believing.---



你说的很对, 足见是高手!
我在外国网站上得到类似的答案,另外很多人还有误解,以为这里是虚拟语气. 外国专家的答复如下:
"Suppose" doesn't mean "think". To suppose is to assume a hypothesis.

"I suppose you should..." would be interpretted, by me at least, as "I reluctantly conclude that you should...".

"Suggest" is better.
Rommie

PS. "on your job" should be "at your job". The former is too close to "on the job", an idomatic expression which you would not want to use in polite company.

"I suggest that you do...... " = "I suggest that you should do ".

This is NOT true. These two sentences are NOT equivalent.

1. "I suppose that you should spend more time..."
2. "I suppose that you spend more time..."

These sentences mean completely different things.

Sentence 1 means "I imagine that you ought to spend more time..."
Sentence 2 means "I imagine that you do spend more time..."

Neither of these is (necessarily) in subjective mood, however. In English (as opposed to French) we don't use subjunctive mood for suppositions, only for proclamations and impossibilities.

Here's how you might use subjunctive in connection with "suppose":

3. "Suppose he was to get a job" - not subjunctive because this is a simple supposition.
4. "Suppose he were to get a job" - subjunctive - implies "it will never happen".

Note that "Suppose you spend more time..." might or might not be in subjunctive mood. In this sentence, it is impossible to tell - the distinction is never apparent in the second person except with the verb "to be".



文章作者 dfchgq2004-3-5 6:12:32
RE:
难得有人夸我哦

也许语言的精髓就是难以表达,或难以形容的那种“意”


----------------------------------------
www.qunair.com 特价机票网站大全。专业8级,上海高级口译。