|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 13
|
|
| 作者 |
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2004-5-20 发帖数: 3185 状态: 离线 |
建议不用grease或butter:因为不是这类东西。 http://oxgold.blog.sohu.com/ 声花之习胜,不是个好士子;名位之念重,不是个好臣工 |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2003-6-16 发帖数: 3897 状态: 离线 |
真是这样吗?还是那句话,查查字典吧。。。 any translators have failed, not in their aptitude, but in their attitude. 很多翻译不称职,不在天赋,而在态度。 我是一名非常平常的译者,用的是一套异常稳定的系统,面对的是不太客气的客户,提供的是十分有分寸的译文。 向你推荐百问不烦的词典机器人:在你的MSN MESSENGER中添加 tm_server_us_sch@hotmail.com 联系人,即可随时通过对话方式,进行各种主题词汇的查询。喜欢的话,别忘了到 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2003-10-2 发帖数: 218 状态: 离线 |
美国的几大汽车公司都使用这个词:grease(润滑脂,俗称“黄油”) |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 15:35:17 |