|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 15
|
|
| 作者 |
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-7-4 发帖数: 167 状态: 离线 |
我发现这翻译的价格是“一落千丈”了, 看“天气预报”估计还会继续降,实在是看不下去了, 越来越怀念“Martin Luther King”,要是有这位老前辈为大家主持公道, 我想全中国,乃至全世界的译员都会联合起来抵致“低价”, 尽管很多公司会用“市场”作为低价的借口,而事实上市场也的确有点影响, 但我还是觉得人为的因素起了很大的作用,那些JS们真是太黑了,我想对于这些人来说,要是能赚100块大洋,他绝对不是同意99.99999块大洋,真是!·#!·#¥#·¥·%, 价格低也可能是外界有些人不看好笔译的重要原因之一, 兄弟姐妹们,让我们一起来为自己的地位,抵制低价翻译吧!!! 我虽姓胡,但从不胡说! steven_hhh@hotmail.com |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-7-4 发帖数: 167 状态: 离线 |
怎么就没有一个人同意我的看法吗,同意的话就发句话呀:) 没人顶,我自已顶一下!!!看来,这个世界上安于现状的人还是占了多数:) 我虽姓胡,但从不胡说! steven_hhh@hotmail.com |
||
|
|
Professional 注册日期: 2003-10-31 发帖数: 153 状态: 离线 |
顶!!!太低不干,宁愿歇着! ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ One, who has hope, has everything! Majors:English for Science and Technology(Bachelor); Finance(Master) Certificates:TEM8,Microsoft's MCSE & MCDBA;MSN:fred_nj@sohu.com QQ:25141644 |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2003-8-1 发帖数: 1079 状态: 离线 |
我装过酷,拒绝过报价与自己的水平不相称的单子,当然,这是个自我评估,人家可能还嫌我翻译得不好。 为什么要拒绝,我认为自己在翻译方面花了不少精力,水平在整个市场上应该高于平均水平。所以如果价格不合适,我宁愿闲着,宁愿郁闷,当然最好是看看书了。 如果接低价单子,等于是对自己的否定。再就是对自己翻译水平的提高没有什么好处,不太可能在低价单子上花太多精力。 只要饿不死,拒绝低价。 ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
||
|
|
Professional 注册日期: 2004-6-20 发帖数: 438 状态: 离线 |
应该要有一个底限,低于那个价就不接。 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-7-4 发帖数: 167 状态: 离线 |
终于看到几个同志站出来说话了。 不错,就是要这样,要不然,无论什么价,有活就接,人累死了,钱没挣到,还把这个市场搞得一乱糟!!! 也希望一些翻译公司能够良心发现,不要一味压译员的价,有钱大家赚,这才是硬道理嘛:) 同时,广大译员同志也要注意提高自己的业务水平,我相信,只要质量有了保证,人家翻译公司也 不会总是昧着良心开价的(尽管有时候会……) 只有这样,这个市场才会沿着正确的方向发展嘛!!! 我虽姓胡,但从不胡说! steven_hhh@hotmail.com |
||
|
|
Newbie 中国 注册日期: 2004-6-24 发帖数: 72 状态: 离线 |
对!楼主说得对但我想搞清楚到底多少才算低得不能接了? TONY寻找口译机会有意者请联系ivytony@tom.com MSN: ivy8299@hotmail.com / yjjun26@hotmail.com |
||
|
|
Stranger 注册日期: 2004-9-7 发帖数: 3 状态: 离线 |
我同意你这样做,何必自贬身价。 如果用心在做,那么投入的时间及稿件的质量应和收入成正比。其实好的翻译真的很难找,如果你坚信你是,而你确实是,那你一定会在这行混得不错。 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-7-4 发帖数: 167 状态: 离线 |
此文由 Ivytony 发表 对!楼主说得对但我想搞清楚到底多少才算低得不能接了? 这个问题就真是有些难了,因为现在市场价格方面比较混乱, 这可能就得这一行的资深人士多发表自己的意见了。 来吧,大家都把自己的心理底线说一说,希望大家都说实话,不要看到别人说100,你就150,200地乱叫,想说得高点,以表示自己的水平高………… 从我开始吧,我的底线是英译中70元/1000中文,中译英90/1000中文。 下一位…… 我虽姓胡,但从不胡说! steven_hhh@hotmail.com |
||
|
|
Stranger 注册日期: 2004-8-31 发帖数: 2 状态: 离线 |
关键是没有行业公会,有些半瓶子醋又硬要在里头晃荡,而很多客户又更是“其他的钱都是该出的,只有翻译的钱是不该出的。”而且斯文人的钱也好赖,这样下去怎么可能会有改观? |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 15:46:25 |