|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 8
|
|
| 作者 |
|
|
Professional 注册日期: 2004-8-12 发帖数: 172 状态: 离线 |
I came across "reference initial" many times, but I am not sure of its Chinese meaning. Can someone here help me with it? Thanks. Making friends is joyful.Exchanging english adds favour on the joy. Be happy, be together. QQ: 2016201 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-12-1 发帖数: 322 状态: 离线 |
You'd better paste the context here, for better and further understanding. |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-7-8 发帖数: 481 状态: 离线 |
Please provide more context-sensitive words |
||
|
|
Professional 注册日期: 2004-8-12 发帖数: 172 状态: 离线 |
这好像是个术语,没有上下文的 好像是打字员名字起始字母缩写 Making friends is joyful.Exchanging english adds favour on the joy. Be happy, be together. QQ: 2016201 |
||
|
|
Professional 注册日期: 2004-8-12 发帖数: 172 状态: 离线 |
The operator's reference initials indicate who keyed the letter. Key the initials in lowercase and position them at teh left margin two lines below the printed signature line. 由此判定. Making friends is joyful.Exchanging english adds favour on the joy. Be happy, be together. QQ: 2016201 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-12-1 发帖数: 322 状态: 离线 |
写信人姓名的首字母缩写。 Reference initials: Consisting of the signer's initials in capitals followed by a slash or colon followed by the lowercase initials of the person preparing the letter, this item serves as a reminder of who prepared the letter. |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2004-4-5 发帖数: 2489 状态: 离线 |
任何文件的名字首写,还多数是大写。 ttp://bbs.translators.com.cn/mtsbbs/topic.asp?TOPIC_ID=10938&whichpage=1 http://bbs.translators.com.cn/mtsbbs/topic.asp?TOPIC_ID=29451&whichpage=4 http://bbs.translators.com.cn/mtsbbs/topic.asp?TOPIC_ID=36760&whichpage=2 http://www.proz.com/topi |
||
|
|
Professional 注册日期: 2004-8-12 发帖数: 172 状态: 离线 |
谢谢你的这些宝贵资料. 但我觉得还是理解为打字的人首字母缩写好些.我看了好几封信了,这个缩写都出现在写信人名字下面,和写信人缩写的内容不一样. Making friends is joyful.Exchanging english adds favour on the joy. Be happy, be together. QQ: 2016201 |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-19 15:59:34 |