|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 7
|
|
| 作者 |
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-2-14 发帖数: 198 状态: 离线 |
去年交大铭泰亏损2549﹒6万实着实让众翻译吃了一惊。最近交大铭泰披露的数据估计很多人不会再吃惊了:2005年上半年又亏损1134万! 就像交大铭泰进入翻译行业种种令人震惊的举动一样,其运作结果更让人震惊。偶说其撑不过三年,不会真的连三年都撑不过吧。 俺不是翻译,但热爱翻译! |
||
|
|
Newbie 注册日期: 2004-9-4 发帖数: 44 状态: 离线 |
怎么做个翻译也能亏那么多? |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2003-4-8 发帖数: 3116 状态: 离线 |
一年平,二年亏,三年退市。 img]http://www.china-linguist.com/image/Don%20Quixote31.jpg[/img] 欢迎访问<绿洲翻译资讯网>:http://www.oasis-translation.com/index.asp 欢迎访问<卖炭翁翻译网>: http://www.china-linguist.com/ <周易>乾坤篇: 天行健,自强而不息; 地势坤,厚德以载物。 <菜根谭>第271章曰: |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2003-6-16 发帖数: 3897 状态: 离线 |
这、这。。。这分明是个阴谋吗。。。 any translators have failed, not in their aptitude, but in their attitude. 很多翻译不称职,不在天赋,而在态度。 我是一名非常平常的译者,用的是一套异常稳定的系统,面对的是不太客气的客户,提供的是十分有分寸的译文。 向你推荐百问不烦的词典机器人:在你的MSN MESSENGER中添加 tm_server_us_sch@hotmail.com 联系人,即可随时通过对话方式,进行各种主题词汇的查询。喜欢的话,别忘了到 |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2003-6-16 发帖数: 3897 状态: 离线 |
Chances are, this is gearing up towards another financial scandal, or even another criminal case, he he ... any translators have failed, not in their aptitude, but in their attitude. 很多翻译不称职,不在天赋,而在态度。 我是一名非常平常的译者,用的是一套异常稳定的系统,面对的是不太客气的客户,提供的是十分有分寸的译文。 向你推荐百问不烦的词典机器人:在你的MSN MESSENGER中添加 tm_server_us_sch@hotmail.com 联系人,即可随时通过对话方式,进行各种主题词汇的查询。喜欢的话,别忘了到 |
||
|
|
Professional 中国 注册日期: 2004-6-22 发帖数: 174 状态: 离线 |
话又说回来,亏损如此严重,能支撑下来,着实不易,一般小翻译公司如果这样亏损,早玩完了。 交大铭泰,会咸鱼翻身吗? 谁是救世主? 何恩培说过他最大的快乐就是带领别人成功,且看这回何先生如何度过难关。 [img]http://www.giltworld.com/Images/WebLog.gif[/img] 探讨软件本地化,促进信息交流 |
||
|
|
VIP Gold 中国 注册日期: 2005-7-3 发帖数: 2034 状态: 离线 |
只见潮落,不见潮起。 翻译 |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-22 13:43:57 |