|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 5
|
|
| 作者 |
|
|
Newbie 注册日期: 2004-11-11 发帖数: 67 状态: 离线 |
这句话讲的是电子元器件封装 The can enclosure is stainless steel with the silicon globbed over. 试译:外壳是不锈钢的,上覆硅涂层。 求助~~~我翻译的看起来别扭,globbed到底什么意思? QQ:263300123 希望能够认识从事集成电路应用方面翻译的朋友! |
||
|
|
Newbie 注册日期: 2004-11-11 发帖数: 67 状态: 离线 |
又想到了一种翻译,这个似乎比较接近 硅晶片被保护在不锈钢外壳里 QQ:263300123 希望能够认识从事集成电路应用方面翻译的朋友! |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2005-9-28 发帖数: 1395 状态: 离线 |
推测: 应该是指表面经过渗硅处理的钢质,有一种称法是“硅钢片“,以硅原子取代普通高碳钢中的碳原子,呈微球状均匀分布在表层结构中。 梦里读书破万卷,酒后下笔常走神 以高段票友为近期目标~ |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2005-9-28 发帖数: 1395 状态: 离线 |
容器的围栏(材质)为硅化不锈钢 梦里读书破万卷,酒后下笔常走神 以高段票友为近期目标~ |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2005-1-29 发帖数: 3446 状态: 离线 |
This is correct. A glob of wax 一堆/滴腊 此文由 autumnfly 发表 又想到了一种翻译,这个似乎比较接近 硅晶片被保护在不锈钢外壳里 |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-22 14:02:34 |