译网情深 首页 欢迎 Guest  |  注册  |  登录
登录名 密码
  搜索  
  首页  | 最新主题  | 列出无回帖主题  | 在线会员  | 会员列表  | 搜索  | 帮助  | 译网  | 翻译博客


跳转 »

暂时没有会员浏览该主题
主题状态: 开启 |  该主题中文章数: 7
[ 到最后的回复 ]
发表新主题
作者
上一主题 该帖已被浏览 577 次 且有 6 篇回复 下一主题
女 mfholic
VIP Gold




注册日期: 2005-12-12
发帖数: 3163
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
borrowal account

求中文,谢谢!
顶!各位DX施舍个标准的译名吧!
再顶一次,上帝保佑.


深圳八卦岭
[2006-7-28 19:36:00] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 boyuan
VIP Silver
会员大头照


注册日期: 2005-6-21
发帖数: 833
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

是否指“贷款帐户”/“信贷帐户”,不肯定
[2006-7-31 17:30:52] 友好打印    查看会员资料    发短信    游客无权浏览浏览 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 clearwater
VIP Diamond



中国
注册日期: 2004-6-25
发帖数: 17818
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

借款账户
也有可能指借款者,因为account本身还有“客户”的意思。


IT英汉翻译
于细微处显兢业
[2006-7-31 18:33:14] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
女 mfholic
VIP Gold




注册日期: 2005-12-12
发帖数: 3163
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

清水能否帖个相关链接,谢了!


深圳八卦岭
[2006-7-31 18:37:10] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 clearwater
VIP Diamond



中国
注册日期: 2004-6-25
发帖数: 17818
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

没有找到确切的英中解释来源,只是单凭字面来理解。
不过,“借款账户”在GOOGLE上有一大堆。就是不知是不是borrowal account的对译。


IT英汉翻译
于细微处显兢业
[2006-7-31 18:38:43] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
女 mfholic
VIP Gold




注册日期: 2005-12-12
发帖数: 3163
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

唉,借款帐户,借贷帐户,等等等等,在GOOGLE上都能找到一大堆啊!可怜我borrowal这个词都查不出意思.


深圳八卦岭
[2006-7-31 18:42:07] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 boyuan
VIP Silver
会员大头照


注册日期: 2005-6-21
发帖数: 833
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

无论是叫贷款帐户或借款帐户,都一个意思,站在不同角度来说而已,比如loan agreement 可说成贷款协议或借款协议。搜下borrowal account 相关内容,基本可以确定是这个意思,1.这是金融机构和借款人(贷款对象)之间因借贷业务而设立的帐户;2. 贷款之前要审查;3.贷款要利息 4.贷款有限制条件,如用途和帐户支取限额
[2006-7-31 20:39:07] 友好打印    查看会员资料    发短信    游客无权浏览浏览 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
[ 到最后的回复 ]
显示可以打印的版本  发表新主题