译网情深 首页 欢迎 Guest  |  注册  |  登录
登录名 密码
  搜索  
  首页  | 最新主题  | 列出无回帖主题  | 在线会员  | 会员列表  | 搜索  | 帮助  | 译网  | 翻译博客


跳转 »

暂时没有会员浏览该主题
主题状态: 开启 |  该主题中文章数: 4
[ 到最后的回复 ]
发表新主题
作者
上一主题 该帖已被浏览 693 次 且有 3 篇回复 下一主题
女 littleboat
VIP Gold




注册日期: 2005-9-24
发帖数: 3119
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
民事诉讼或者仲裁???

第二十条 人民法院受理破产申请后,已经开始而尚未终结的有关债务人的民事诉讼或者仲裁应当中止;在管理人接管债务人的财产后,该诉讼或者仲裁继续进行。


Article 20 After the People’s Court accepts the bankruptcy application, any civil or arbitration proceedings concerning the debtor that has commenced but not concluded shall be discontinued, while after the takeover of the debtor’s properties by the trustee, such legal or arbitration proceedings may re-continue.

[2006-9-14 20:08:20] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
女 littleboat
VIP Gold




注册日期: 2005-9-24
发帖数: 3119
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

up
[2006-9-27 19:42:42] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 水生木
VIP Gold
会员大头照


注册日期: 2004-5-26
发帖数: 1255
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

第二十条 人民法院受理破产申请后,已经开始而尚未终结的有关债务人的民事诉讼或者仲裁应当中止;在管理人接管债务人的财产后,该诉讼或者仲裁继续进行。

Article 20 After the acceptance by the People’s Court of an bankruptcy petition, any commenced but not finalized civil suit or arbitration concerning the debtor shall be suspended. After the takeover by the receiver of the debtor’s property, such suit or arbitration shall resume.
[2006-9-27 20:21:11] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
女 littleboat
VIP Gold




注册日期: 2005-9-24
发帖数: 3119
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

yes, resume is the word!!
[2006-9-27 22:23:51] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
[ 到最后的回复 ]
显示可以打印的版本  发表新主题