译网情深 首页 欢迎 Guest  |  注册  |  登录
登录名 密码
  搜索  
  首页  | 最新主题  | 列出无回帖主题  | 在线会员  | 会员列表  | 搜索  | 帮助  | 译网  | 翻译博客


跳转 »

暂时没有会员浏览该主题
主题状态: 开启 |  该主题中文章数: 21
文章: 21   页: 3   [ 1 2 3 | 下一页 ]
[ 到最后的回复 ]
发表新主题
作者
上一主题 该帖已被浏览 2071 次 且有 20 篇回复 下一主题
男 lyj4
Professional
会员大头照

Kiribati
注册日期: 2005-6-30
发帖数: 283
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
译协开会究竟在讨论些什么学术问题

有谁参加过译协的会议?

能介绍一下他们讨论的都是些什么学术问题吗?谢谢!
[2007-5-27 21:41:59] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 zjw889
VIP Gold



中国
注册日期: 2003-7-23
发帖数: 1501
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

2004年12月在北京召开的中国译协第五届理事(换届)会议上,通过了译协章程(修订),对译协的性质做了重新界定:从原先的学术团体,改为学术和行业并重的团体,即不仅要搞学术,也要做翻译行业/业务。

这样看来,译协的会议就不单是研究学术。

译协的会议:换届会肯定是有的,涉及人事安排。译协的理事会一年一次;常务理事会频率要高一些。译协的运行情况,译协的生存与发展,开办翻译培训、开展翻译业务、高校翻译教学研讨会的筹办和举行,等等,都可以是会议的主题。


译功在外(、)语,更在语(s')外

QQ:539805545

MSN:zjw889@hotmail.com
[2007-5-27 22:38:35] 友好打印    查看会员资料    发短信    游客无权浏览浏览    http://www.translatechn.com [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 lyj4
Professional
会员大头照

Kiribati
注册日期: 2005-6-30
发帖数: 283
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

谢过赵先生,但我关心的还是他们究竟谈论过些什么学术问题,能让我长长见识么?
[2007-5-27 23:20:31] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 tillerman
VIP Gold



中国
注册日期: 2003-2-20
发帖数: 2060
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

我看到译协的网站上写的是 not-for-profit 的组织,我关心"不仅要搞学术,也要做翻译行业/业务"这样做的合法性问题。


财经法律计算机本地化翻译
[2007-5-28 0:23:21] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 tillerman
VIP Gold



中国
注册日期: 2003-2-20
发帖数: 2060
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

还有译协的人经常打着开国际会议的名义到世界各地旅游,是自费的吗?是否有浪费纳税人钱财嫌疑?


财经法律计算机本地化翻译
[2007-5-28 0:26:26] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 lyj4
Professional
会员大头照

Kiribati
注册日期: 2005-6-30
发帖数: 283
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

楼上的,作为本老人家肚子里的蛔虫,你是不是急了点,咔咔咔

本来我在下一盘很大很大的棋,才刚开局,正想诱敌深入,你这样一搞,就搞坏了,咔咔咔
[2007-5-28 1:02:24] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 lyj4
Professional
会员大头照

Kiribati
注册日期: 2005-6-30
发帖数: 283
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

补充一句,哪又像你这样直奔主题的玩法的,真是气死老夫!!!
[2007-5-28 1:31:41] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 ccrola
VIP Gold
会员大头照


注册日期: 2005-5-18
发帖数: 2746
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:


这协会那协会,说白了全是搞钱协会兼官僚协会。“即不仅要搞学术,也要做翻译行业/业务”,明明白白挑明了:咱今后要跟全国的翻译公司和苦哈哈的翻译们抢饭辙了。

其实前面那句“不仅要搞学术”完全可以不要,重点是后面一句。译协这种搞法有点那个既要当什么,又要立什么哈。

此文由 zjw889 发表

2004年12月在北京召开的中国译协第五届理事(换届)会议上,通过了译协章程(修订),对译协的性质做了重新界定:从原先的学术团体,改为学术和行业并重的团体,即不仅要搞学术,也要做翻译行业/业务

[2007-5-28 2:37:24] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 zjw889
VIP Gold



中国
注册日期: 2003-7-23
发帖数: 1501
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

老夫仅是一名消息灵通人士,不是权威人士。译协的性质,如本人说的与译协章程有出入,以章程为准。

译协搞学术,也搞行业/业务,说的是译协不仅是学术组织,也是行业组织,这种从纯学术到兼顾学术和行业的“变性”或“改制”,乃是时代的呼唤,因运而变。所谓时代的呼唤,指的是在改革开放的年代,随着翻译作为一门行业而兴起,呼唤要有行业的组织。原先的译协,可以说是外语教师协会,而现在已吸收了翻译企业和企业主参加。所谓的“搞行业/业务”,还包括参与行业的管理,行业的自律和规范。以中国译协为例,还组织编制了翻译服务标准和质量标准。译协要搞活动,要运行,当然也要钱。因为它只是一个民间团体,没有财政拨款给它,(一般)也没有他人的赞助或捐款,所以它也要先靠翻译或培训所得的收益来谋生。

据说,也有搞得好的译协,其负责人每年可分得五六万元。这就说明,他们的贡献大了。

如果你想在译协有说话的机会,那么参加它吧。然后以你的作为来证明你的能耐。



译功在外(、)语,更在语(s')外

QQ:539805545

MSN:zjw889@hotmail.com
[2007-5-29 3:48:58] 友好打印    查看会员资料    发短信    游客无权浏览浏览    http://www.translatechn.com [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
男 tillerman
VIP Gold



中国
注册日期: 2003-2-20
发帖数: 2060
状态: 离线
回复此篇文章  引用 
RE:

此文由 lyj4 发表

补充一句,哪又像你这样直奔主题的玩法的,真是气死老夫!!!

经验不足,经验不足。要向天涯网友多多学习。


财经法律计算机本地化翻译
[2007-5-29 3:56:43] 友好打印    查看会员资料    发短信 [返回此篇文章顶端] 回复文章前,请先登录!  回到顶端 
文章: 21   页: 3   [ 1 2 3 | 下一页 ]
[ 到最后的回复 ]
显示可以打印的版本  发表新主题