|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 3
|
|
| 作者 |
|
|
Professional 注册日期: 2004-10-21 发帖数: 245 状态: 离线 |
大家帮我看看下面这句话该怎么译?尤其是under-reprensented该怎么理解? We have focused retention and development efforts designed to increase diverse representation at senior levels for women in technical jobs and under-represented minorities (African Americans, Hispanics, and Native Americans). 试译: 我们一直非常注重员工的保留和培养,旨在进一步增加从事技术工作的女性员工以及未被充分代表的少数民族员工(非裔、西班牙裔和本土美国人)在高级管理层中的比例。 |
||
|
|
Professional 注册日期: 2005-3-30 发帖数: 114 状态: 离线 |
任职人数偏低,代表不足的 少数民族?少数来自其他国家的员工,如。。。 我们自以为是丢掉的好东西实在太多了,当我们来到神的面前的时候,才发现自己双手空空如也。 当我们连心里的虔诚和自信也丢掉的时候,我们就真的一贫如洗了。 |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2004-7-28 发帖数: 4016 状态: 离线 |
“……进一步提高……以及少数民族员工……的比例”? .................................... Some learning shows the need for more |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-22 14:35:11 |