|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 48
|
|
| 作者 |
|
|
VIP Diamond 中国 注册日期: 2004-6-25 发帖数: 17818 状态: 离线 |
http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/...turned_into_a_hassle.html 我是无从选择了,看来要请大家来个投票选择了^_^ IT英汉翻译 于细微处显兢业 |
||
|
|
VIP Diamond 中国 注册日期: 2004-6-25 发帖数: 17818 状态: 离线 |
另外, Fault-reporting had turned into a hassle and the Ricoh offered a way of making students top up swipe cards for printing use while being able to back up this credit and use data in case the card was lost. 许多朋友认为应当是:back up this [credit and use] data(我开始断句断成了back up this credit/ and use data),假设那样的话,为什么不用更容易理解的usage而用容易产生歧义的use呢? IT英汉翻译 于细微处显兢业 |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2004-7-28 发帖数: 4016 状态: 离线 |
back up this [credit and use] data? 这样断句,那后面的 data 句法上该怎么分析? .................................... Some learning shows the need for more |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2005-12-12 发帖数: 3163 状态: 离线 |
fault reporting的组合中的fault解为misdeed,似乎未有先例。清水不妨向作者去函求解。 深圳八卦岭 |
||
|
|
VIP Diamond 中国 注册日期: 2004-6-25 发帖数: 17818 状态: 离线 |
fault reporting的组合中的fault解为misdeed,似乎未有先例。清水不妨向作者去函求解。 之前有过数次为了译文的理解难处而向原文作者去函求解的经历,但遗憾的是,没有一次接到回复。唉,,, 难道是被对方误以为是spam了? IT英汉翻译 于细微处显兢业 |
||
|
|
VIP Gold 注册日期: 2005-7-18 发帖数: 1917 状态: 离线 |
个人意见,觉得这里“fault-reporting”所针对的,应该是“student and employee”,而不是机器。 因为该词组的前和后,都是在针对人,而“fault” 一字本来就有“A minor offense or misdeed”的意思。 另外,你的断句才说得通:(back up this credit/ and use data)。 |
||
|
|
Professional 注册日期: 2008-5-29 发帖数: 434 状态: 离线 |
http://www.proz.com/kudoz/english_to_chinese/...turned_into_a_hassle.html 我是无从选择了,看来要请大家来个投票选择了^_^ 其实作者写作意图很清楚了。 Fault-reporting had turned into a hassle and the Ricoh offered a way of making students top up swipe cards for printing use while being able to back up this credit and use data in case the card was lost. 来分析一下上面这句话,“理光提供的这项技术可以让学生刷卡充值,同时还能将刷卡的余额和使用情况的数据进行备份,以便在丢失刷卡后仍可使用”。这句话解决的问题是什么?是前面的“Fault-reporting”,所以可以推断,“Fault”肯定是和“磁卡”相关的“mistake”,具体是怎样的“过失或过错”,不得而知,但有一项是肯定的,那就是将“磁卡弄丢了”。 另外,如果这句话(the Ricoh offered ...)解决的是“违规使用”,那么它不太合乎逻辑,况且该体系(技术)本省就具备多功能,安全性,实施跟踪是它份内的一件事情。 故将“Fault-reporting”理解成“设备的违规使用”,显得很滑稽。 ---------------------------------------- [编辑文章 2 次, 最后修改: forgetmenot119 于 2008-7-24 6:16:39] |
||
|
|
Professional 注册日期: 2008-5-29 发帖数: 434 状态: 离线 |
我比较赞同那个“Adsion Liu”的发言,他的观点有二; 1:当前存在付费管理系统(这或可理解为“现行的打印体系”) 2:刷卡本身就存在(简言之,打印收费是一直存在的) 至于这句话“Saving money more than security per se”,或可这样理解:该体系具备保存余额的功能(能为学生节省金钱),并不仅仅是具备安全性(管理及跟踪功能)。 ---------------------------------------- [编辑文章 1 次, 最后修改: forgetmenot119 于 2008-7-24 6:20:02] |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-22 15:39:09 |