|
| 首页 | 最新主题 | 列出无回帖主题 | 在线会员 | 会员列表 | 搜索 | 帮助 | 译网 | 翻译博客 |
|
|
| 暂时没有会员浏览该主题 |
主题状态: 开启 |
该主题中文章数: 13
|
|
| 作者 |
|
|
Professional 注册日期: 2002-2-6 发帖数: 217 状态: 离线 |
Especially when the doctor took the blood samples; one look of the dark fluid flowing from their veins the young men toppled quietly from their chairs, often four or five in a row while the orderlies, grinning cheerfully, bore them away. 尤其是医生采血样的时候,一看到暗红色的液体从他们的血管流出来那些年轻人就悄悄地向后靠到椅子里,......,然后就看见勤务兵咧开嘴笑嘻嘻地把血样拿走。 绿色字部分如何理解?谢谢! 译言答问 The more I translate, the awer I feel for the job. |
||
|
|
Stranger 注册日期: 2009-4-4 发帖数: 6 状态: 离线 |
是不是把吓软了的年轻士兵四五个一组的带走? 还是血样四五个样本一组? |
||
|
|
Professional 注册日期: 2002-2-6 发帖数: 217 状态: 离线 |
对topple的含义我也没把握,真是吓晕过去了? 译言答问 The more I translate, the awer I feel for the job. |
||
|
|
Stranger 注册日期: 2009-4-4 发帖数: 6 状态: 离线 |
应该是晕血了吧 要不就吓得不行了 意译出来就行了 |
||
|
|
Professional 注册日期: 2002-2-6 发帖数: 217 状态: 离线 |
一组里有4、5个这样的? 译言答问 The more I translate, the awer I feel for the job. |
||
|
|
VIP Diamond 中国 注册日期: 2004-6-25 发帖数: 17818 状态: 离线 |
topple就是“倒下来”的意思。 有的人怕血,一见到这场景,就从椅子上滑下来。 IT英汉翻译 于细微处显兢业 |
||
|
|
VIP Diamond 中国 注册日期: 2004-6-25 发帖数: 17818 状态: 离线 |
in a row:接连地;连续地 一下子有四五个人都 toppled quietly from their chairs。 IT英汉翻译 于细微处显兢业 |
||
|
|
Stranger 注册日期: 2009-4-4 发帖数: 6 状态: 离线 |
试着译一下啊:尤其是医生采血样的时候。一看鲜红的血液正从自己的血管流出,士兵就吓晕在了椅子里,然后助手就笑嘻嘻地把他们四五个一群地带了出去。 呵呵 请多指教 |
||
|
|
Newbie 注册日期: 2009-4-12 发帖数: 23 状态: 离线 |
晕血不是害怕,我献过两次血,第二次献血时才发现自己原来晕血。抽血的时候我一直盯着看,心里并不害怕。但是脑袋不自觉地发晕,嘴唇发白。就像很久没吃饭饿晕的感觉(也可能是没吃饭饿的)。 所以不要用吓晕 |
||
|
|
Professional 注册日期: 2002-2-6 发帖数: 217 状态: 离线 |
试着译一下啊:尤其是医生采血样的时候。一看鲜红的血液正从自己的血管流出,士兵就吓晕在了椅子里,然后助手就笑嘻嘻地把他们四五个一群地带了出去。 呵呵 请多指教 四五个应该是倒下去的,不是被扛走的。因为之间有个while 。 译言答问 The more I translate, the awer I feel for the job. |
||
|
|
|
|
|
当前时区: +8 2012-5-22 15:58:52 |